「相機宜」一詞,出自《聖經·以賽亞書》27章8節(中文和合本,正體字)。這節經文的完整上下文是:
「你打發他們去,是相機宜與他們相爭;刮東風的日子,就用暴風將他們逐去。」(以賽亞書 27:8)
「相機宜」在這裏可以理解為「合宜地、有分寸地、按照合適的尺度」。經文的意思是,上主管教祂的百姓,是有節制、有憐憫的。
不同譯本對照
這個詞在其他中文譯本中有不同的翻譯,對比閲讀可以幫助理解:
· 和合本(用戶查詢的版本):「是相機宜與他們相爭」
· 新譯本:「你不斷地藉著放逐他們與他們爭論」
· 呂振中譯本:「你打發他們去,是用適度的吹氣與他們相爭」
可以看到,「相機宜」的核心含義在於 「合宜的尺度」 ,其他譯本或用更現代的詞彙,或從不同角度解釋了這種「有分寸」的管教方式。
註1:聖經資源
《聖經》,以下是一些可靠的資源:
1/《聖經》和合本線上版(正體):由台灣聖經公會等機構提供的官方線上版本。
2/「聖經工具」類應用或網站:許多應用程式(如「微讀聖經」)或網站都提供正體字版本,並支援多譯本對照,方便查考。
2025Dec14
#會再進一步查關於「神的管教」與其程度的不同
没有评论:
发表评论