Wilma 從天父領受的異象圖

Wilma 從天父領受的異象圖
Jesus Is The Savior and Lord of the whole Earth. 耶穌基督是全球之主

2026年2月16日星期一

投資最穩陣的係邊度-柳慧敏

主題:投資天國,價值永恆

各位弟兄姊妹,各位朋友:

今日我想同大家講一個好實際嘅話題,就係「投資」。

我哋每日營營役役,返工、做生意、儲錢、買樓、買保險,其實都係一種投資。我哋投資時間、精神、金錢,希望換取一個更安穩、更豐盛嘅未來。但係,聖經提醒我哋,世上有兩種投資:一種係短暫嘅,一種係永恆嘅。

耶穌曾經講過一個比喻,話有一個 businessman(商人),佢賺得全世界,但係賠上自己嘅生命,有乜嘢益處呢?(馬太福音 16:26)呢個世界好現實,成日話我哋要「賺到盡」,要為未來打算。但我哋有冇諗過,如果只係為咗地上幾十年嘅生活打算,而忽略咗永恆嘅歸宿,咁我哋嘅投資,最終會唔會血本無歸?

聖經馬太福音第六章,耶穌教導我哋:「不要為自己積儹財寶在地上,地上有蟲子咬,能銹壞,也有賊挖窟窿來偷;只要積儹財寶在天上,天上沒有蟲子咬,不能銹壞,也沒有賊挖窟窿來偷。」(馬太福音 6:19-20)

乜嘢叫做「積儹財寶在天上」呢?唔係叫你唔使理日常生活,而係叫你將焦點,由短暫嘅物質,轉移到永恆嘅價值上面。當你願意用神賜比你嘅時間、金錢、才幹,去關心身邊有需要嘅人,去傳揚福音,去建立生命,你嘅投資就唔會因經濟波動而貶值,唔會因時間流逝而腐壞。呢啲投資,帶住永恆嘅回報。

好似聖經入面嗰位良善嘅管家,佢忠心運用主人交托嘅錢,去賺取更多。我哋都係神嘅管家,我哋擁有嘅一切,其實都係神交托比我哋管理嘅。我哋點樣運用,反映我哋內心究竟將邊樣嘢放得最大——係自己嘅安穩,定係神嘅國度?

投資天國,唔係叫你做蝕本生意。相反,呢個係最有智慧、回報最高嘅投資。因為我哋所事奉嘅神,係一位信實嘅神,祂應許話:「你們要先求祂的國和祂的義,這些東西都要加給你們了。」(馬太福音 6:33)

今日,你想將你嘅生命投資喺邊度呢?係投資喺一個會過去、會朽壞嘅世界,定係投資喺一個永恆、不朽壞嘅天國?如果你願意將生命主權交俾耶穌,讓祂帶領你,為永恆嘅價值而活,你今日就可以做一個決定。

決志禱文

如果你心裡面有感動,願意接受耶穌基督成為你生命嘅救主,將你生命嘅焦點轉向永恆,請你同我一齊開口,真心咁樣向神禱告:

「慈愛嘅天父,我多謝祢!祢讓我明白到,地上一切嘅財富、名利都會過去,唯有投資喺祢嘅國度,先至有永恆嘅價值。多謝祢對我嘅愛,耶穌基督為我死在十字架上而且三日後復活。我承認自己過去一直為短暫嘅事勞碌,忽略咗永恆嘅需要。我而家願意打開心門,接受耶穌基督做我個人嘅救主,求祢赦免我嘅罪,掌管我嘅生命。求祢幫助我,做一個忠心又有見識嘅管家,懂得運用祢賜比我嘅一切,去投資永恆,積儹財寶喺天上。我嘅禱告係奉主耶穌基督嘅聖名祈求,阿們。」

恭喜你! 如果你真心作咗以上嘅禱告,你已經將你人生最重要嘅一筆投資,放咗喺一個最穩妥、最永恆嘅地方。願神賜福你,引導你走以後嘅人生路。你若果有需要可以文字聯絡我,WhatsApp 90406141。耶穌愛您。

2026年2月4日星期三

創世記中的123中文用字非常清楚


聖經與中文字典中「祝」字的使用異同

在中文聖經譯本與通用中文字典中,「祝」字的意義核心有重疊之處,但側重點與使用範圍有明顯區別。

一、聖經中的「祝」字

在中文聖經譯本裡,「祝」字的核心意義主要集中在 「禱告、祈求」 與 「頌賀、慶賀」 兩個層面,且兩者常緊密結合。其最大的特點是帶有濃厚的宗教與立約關係色彩,特別是指「人向神」或「在神面前為他人」所作的祈求與祝福。

· 指向神的禱告與感謝:例如「祝謝」(即禱告感謝神,如耶穌在分餅時的動作),其中的「祝」就是向神表達的虔誠行為。
· 帶有祈求的祝福:當人為他人祝福時,並非僅是世俗的祝願,而常是一種代求,祈求神將福分賜予對方。例如創世記中利百加的家人對她說:「願你作千萬人的母……」這類「祝福」,實質上是向神發出的懇求與宣告。
· 用法集中:聖經中「祝」的用法相對單純,幾乎都圍繞著人與神的關係展開,詞彙如「祝福」、「祝禱」、「祝謝」均屬此類。

二、中文字典中的「祝」字

通用中文字典中「祝」字的含義則更為廣泛,涵蓋宗教、社會禮儀乃至歷史職務等多個層面。其主要義項包括:

1. 古代祭祀主持人:此為本義,如「廟祝」即指廟宇中管理香火的人。「祝」在此為名詞,指一種職務。
2. 禱告、祈求:與聖經用法部分重疊,指向神祇或祖先祈求,如「祝禱」、「祝告」。
3. 慶賀、頌賀:這是現代最常見的用法,指用言語表達美好的願望,如「祝壽」、「祝賀」、「慶祝」。此用法已高度世俗化,不一定涉及神明。
4. 姓氏:如明代書法家祝枝山。
5. 其他古義:如「祝髮」指斷髮、削髮。

三、主要異同總結

· 相同點:
  二者在「向神明禱告祈求」以及「對他人表達美好願望」這兩個基本義項上是相通的。
· 相異點:
  1. 語義範圍:字典的「祝」字義項遠比聖經中的廣泛,包含了職務(廟祝)、姓氏等聖經中完全沒有的用法。
  2. 使用側重:
     · 聖經中的「祝」高度集中於宗教範疇,尤其是「人向神」的互動。即使是人對人的祝福,其本質也被視為在神權柄下的代求或宣告。
     · 字典中的「祝」則宗教與世俗並存。現代日常使用中,「祝」的世俗祝賀義(如祝你生日快樂)已成為絕對主流,宗教性的「祝禱」反成特定場合用語。
  3. 內涵深度:聖經中的「祝福」常與神的應許、恩典和盟約相連,帶有屬靈的權柄與效力;而一般中文的「祝福」更側重於一種善意、禮貌或慶賀的情感表達。

結論而言,聖經中文譯本對「祝」字的運用,可視為中文「祝」字在特定宗教語境(基督教)下的深化與專化**,強化了其「向神禱告」及「基於神恩的代求」的層面。而通用中文裡的「祝」字,則保留了從古至今更豐富、更多元的社會文化意涵,從祭祀職官到日常問候皆涵蓋在內。

所以由於神是最高,已無别的神給祂祝願,所以我們只寫,「願神賜福」人。不可說祂祝福人。才合字典文法上中文的常規用法。


#PastorWilmaLiu
#願主賜福給您
#萬族必因你我得福
2026Feb4

2026年2月3日星期二

成功申請作無言老師

#PastoWilmaLiu
2026Feb3

#無言老師

查考俄梅珥與升的關係-柳慧敏

聖經單位 折合公制體積 折合立方米
──────────────
1 俄梅珥 約 2.2 公升 
約 0.0022 m³
(=1/10 伊法)
1 伊法 約 22 公升 
約 0.022 m³

(注:此為主流學術換算,以色列學者考證的伊法基準值通常在 22-23 公升之間。)

查考俄梅珥與升的關係
出埃及記 
16:35
以色列人吃嗎哪共四十年,直到進了有人居住之地,就是迦南的境界。
16:36(俄梅珥乃伊法十分之一。)
(聖經.和合本, 出埃及記 16:35-36)
#2026Feb3